介詞の問題vol.9
次の( )に入れるのに最も適当な介詞はA~D のどれ?
? 这个商店的服务员( )顾客一点儿也不热情。
zhe4ge shang1dian4 de fu2wu4yuan2
( )gu4ke4 yi4dier3 ye3 bu re4qing2.
A、对于:dui4yu3 B、给:gei3
C、对:dui4 D、向:xiang4
ここのお店の従業員はお客にちっとも親切じゃない
わ。
? 答:C、对
中国語の文章の中で「对于」と出てきたら、すべて「对」と入れ替える
ことができますが、その反対、「对」と出てきたところには「对于」と入れ
替えられないことがあります。
★「对于」と「对」とのどちらでも使える場合★
1、動作の対象、物事の対象を表わすとき。
对(于)这件事,我们很不满意。
この件についてはみんな大反対!
对(于)这种结果,谁都没想到。
こういう結果は誰も予想してなかったね。
2、ある人物にとって、ある人物に言わせれば、などある人物のものの
見方や考え方を表現する文章のとき。
お決まりのカタチ:「对(于)○○来说/说来」
每周休息两天,对(于)我来说太少了。
週休二日なんてワタシにとっては少なすぎるわ!
★「对」しか使えない場合★
1、ある動作が人やモノに向かってされる事を表わすとき。
他什么话也不说,只是对我笑。
彼は何も言わずただ私に向かって笑いかけた。
(⇔×他什么话也不说,只是对于我笑。)
2、人対人の関係や人が人に対する態度などを表わすとき。
他对我很好。
彼は私にとっても良くしてくれるの^^
(⇔×他对于我很好)
★もひとつおまけに「对」は「能愿动词、副词」の前後に置けるけど、
「对于」は前にしか置く事ができませんので注意してね。
○对这种安排大家都很满意。
○大家都对这种安排很满意。
○对于这种安排大家都很满意。
×大家都对于这种安排很满意。
問題文は「店員」対「顧客」ということで人が人に対する態度の話をし
ていうので「对」。「对于」の使えないパターン。「给」と「向」は意味的
に合いません。