入門~仕事で使える中国語、新HSK対策講座、プチ留学、個人レッスン!上海で中国語を学ぶなら漢院!

【中国語に恋!】139号:”了””着””過”穴埋め問題(四)

   

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”了””着””过”穴埋め問題(四)
………………………………………………………………………………
”ルンボス”というオレッチの大親友のメルマガでも同じネタを取
り上げているようだ・・・かぶっちまった、まいったゼ☆
あっちのメルマガはこっちより難しいのに問題として取り上げてい
るということは相当大切な内容だということだ。
今回は少し問題が多いけど、メルマガをちゃんと理解しているキミ
なら恐れるに足らず!!
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(  )内を”了””着””过”のいずれかで穴埋めしてくれ。
有一个留学生还用中文讲( 16 )两个笑话。有一个笑话东方没有
听( 17 ),很可笑。有一个笑话东方听( 18 ),他就没有笑。
但是好多同学没有听( 19 ),他们听( 20 )以后都笑得肚子
疼( 21 )。
讲 jiǎng (動詞) 話す、言う
笑话 xiào huà (名詞) 笑い話、冗談
可笑 kě xiào (形容詞) おかしい、滑稽な、ばかばかしい
肚子 dù zi (名詞) 腹
疼 téng (動詞/形容詞) 痛い、痛む
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答: 16过
   17过
   18过
   19过
   20了
   21了
有一个留学生还用中文讲了两个笑话。有一个笑话东方没有听过,
很可笑。有一个笑话东方听过,他就没有笑。
但是好多同学没有听过,他们听了以后都笑得肚子疼了。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
“过”結構多いナ・・・この問題は。
日本語に訳したら
(これまでに)~~(したことがある、あった)となる。
これを言うのは三回目だ!
21の”了”は過去ではなく文末について変化を表すほうの”了”だ。
訳:ある留学生は中国語で笑話を披露した。ある笑い話は東方は聞
いたことがなくてとてもおかしかった。もうひとつの笑い話につい
ては東方は聞いたことがあったので、笑えなかった。しかしたくさ
んのクラスメートはその話を聞いたことがなく、彼らはその話を聞
いた後みんな笑いすぎてお腹が痛くなった。

 - 136-140

weixin.jpg

微信で最新情報をゲット!

中国語全日制コース 個人レッスン
サイトで中国語学習

漢院ELCをご検討の方へ


漢院・情報紹介
ELC申し込み
ELCその他

相互リンク募集中!

トップページにリンクしていただける方や、業務提携していただける方は、この下の欄に相互リンクさせていただきます。