【中国語に恋!】151号:主述述語文
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 主述述語文
………………………………………………………………………………
主語と述語の存在を無視するような奴に、中国語を勉強する資格は
ない。
が、中国語そのものが多くの語を主語として受け入れる懐の深さを
持っていやがる。なんてこった!気をつけよう。
主語と述語で述語を構成する文を主述述語文(主谓谓语句 zhǔ
wèi wèi yǔ jù)という。
これからしばらく、主語と述語の判別を徹底トレーニングだっ。
例:东方肚子疼。
訳:東方は腹痛だ。
主語は「东方」、述語は「肚子疼」だよナ?OK?
述語の「肚子 疼」はさらに「肚子」という主語と「疼」という述
語に分けることができる。二つ合わせて述語となる、これを主述述
語文というんだ。
問題でも、きちっと見分けるんだゾ。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の中国語の文を主述述語文に直すんだ。
上海的冬天不太冷。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:上海冬天不太冷。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
主述述語文を意識しなければ、そのままでも間違いではないんだが、
今回は主語と述語の関係を意識することが目的なので、どこまでが
大きなレベルでの主語で、どこまでが述語なのかきちんと考えてほ
しい。
主述述語文にすることを意識したら、この文は「上海」が主語で
「冬天不太冷」が述語だと気づくことができるはずだ。
なぜなら主述述語文は、述語部分を「冬天」という主語と「不太冷」
という述語に分けることができる文のことだからだ。
そうなってくると主述関係を壊してしまう「的」が余計なことをし
てくれているとすぐ感じるだろう?
考えるな、感じろ!なんてナ。