のむてつの路上で覚える中国語
マットな中国語
2008/1/11
私が上海に来た2003年当時は手に入らなかったヘアワックスも、
最近では、コンビニで買えるようになりました!

やったね、ギャツビー♪
哑色质感
yăsè zhìgăn
●哑色 :マットな色の、光沢のない
●哑光 :つや消しの
●质感 :質感
●杰士派 :GATSBY
「哑」は、日本では「唖」という漢字で、口が利けないという意味です。
ちなみに、受験英語だけ得意で、英会話ができないことを
中国語で「哑巴英语」と呼びます。中国にも、結構いるようですので、
日本人も安心しましょう!(笑)
記事提供:
ハナせる!!!中国語
路上でおもしろ中国語
「ロックフェラー」の中国語
2007/12/26
中国人の尊敬する経営者(の中国語)2位 誰かわかります?

中国のある男性雑誌にあった「尊敬する経営者ベスト30」
という特集から。第二位です。
誰か、わかります?
洛克菲勒
luòkèfēilè
●洛克菲勒 :ロックフェラー
弥勒菩薩の「勒」が入っているところが、
いかにも悟りを得ていそうな雰囲気です(笑)。
ちなみに、洛克希德公司は、
あのロッキード事件の「ロッキード社」という意味ですよ~。
記事提供:
ハナせる!!!中国語
路上でおもしろ中国語
jiùshì módēng ジゥシィ モウドゥン
2006/9/28

どういう意味でしょうか?制限時間20秒
音声やピンインは、『ハナせる中国語教室』のサイトにあります
記事一覧
- マットな中国語 2008/1/11
- 「ロックフェラー」の中国語 2007/12/26
- jiùshì módēng ジゥシィ モウドゥン 2006/9/28
- ヒスイきゅうり味(チップス)←どんな味やねん 2006/9/28
- 明治アポロの中国語名は?(笑) 2006/9/25


