入門~仕事で使える中国語、新HSK対策講座、プチ留学、個人レッスン!上海で中国語を学ぶなら漢院!

2011/1/18 年会奖品很新奇:一袋真苹果

   

年会奖品很新奇:一袋真苹果
2011-01-18 07:34:11 来源: 新闻晨报(上海) 
晨报记者 陈里予 实习生 张雯珵
  “我中了一箱28只碗,搬回家打的费差不多可以买50只碗”、“我中了一箱巧克力,兔年估计要吃到发胖了”。又到一年“年会季”,单位年会的奖品又成网友争相讨论的话题,不少网友纷纷晒出奖品清单,并四处吆喝转卖。
  有意思的是,在晒出的年会奖品中,网友还评出了“最不给力奖”一袋货真价实的苹果,“人家年会发‘苹果’,我们年会也发苹果。但是人家的是一台,我们的却是一袋。 ”
  无奈:
  从没有中过奖的夏小姐今年意外中了一大箱奖品,但没想到的是,中奖后的烦恼随之而来。“首先就是运输的问题。装奖品的箱子很沉,好不容易找了朋友打的过来帮着搬回家。爸爸妈妈看到后都很激动,都以为大箱子里装的是一个大彩电。但拆开一看,全家人都傻眼了,原来是28只碗……”夏小姐苦笑着说,“家里现在连放这么多碗的地方都没有。”
  还有的公司推出了巧克力年会,奖品都是巧克力,“面对着那么大一箱的巧克力,吃和不吃都是个问题,吃了会胖不吃太浪费。”elaine抱怨说。
  还有公司突发奇想,发给职员一袋苹果。“人家年会发‘苹果’,我们年会也发苹果。但是人家的是一台,我们的却是一袋,悲惨啊!”拿到苹果的职员无奈地说。
  难题:
  年会上没有中奖让人失望,而一些抽到大奖的也面临着奖品用不上的问题,如何处理这些“多余”的年会奖品成了一大难题。
转卖:
  值得注意的是,与前两年相比,今年转卖的年会奖品多数集中在电子数码产品类,主要包括手机、电脑、单反相机等。其中,最引人注意的就是高端电子产品,转让的价格也比市场价低很多。以iPad为例,16G版iPad在苹果官网上的售价是3988元,但网上转卖的16G版iPad最低只要3000元。
  新招:
  同事间、朋友间各自晒一晒年会奖品,如果双方正好看中对方的奖品,达成一致后便可互相交换。
  对互相交换年会奖品,不少网友也表示这招的确很有用,“不但可以换到自己需要的,而且还增进了同事和朋友间的感情。”
 
上記本文の日本語訳です!
  忘年会での目新しい賞品:リンゴ一袋
2011-01-18 07:34:11 新聞晨報(上海)より 
晨報記者 陈里予 実習生 张雯珵
   「一箱28個のお茶碗があたって、タクシーで運んで帰ったら50個も買えるお金もかかった。」、「一箱のチョコがあたったので、ウサギ年に太るほど食べる。」また「忘年会期」になり、会社忘年会の賞品がネットユーザーの話題になり、賞品リストを発表。あちこちで転売するネットユーザーもたくさんいるそうだ。
  面白いのは発表された忘年会賞品の中で、ネットユーザーたちに“最不给力奖”として本物のリンゴ一袋が選出された。「他社は“アップル(iPhone)”を配るが、我が社も“アップル”を配る。でも、他社の“アップル”は一台で、我が社の“アップル”は一袋なんで・・・と。
  
 
困ったこと:
  今まであたったことが一回もなかった夏小姐が今年意外にも一箱の(大きい)賞品をあてたが、思いもよらず、あたった賞品に悩まされた。「まずは運送の問題。箱が重くて、友達を呼んでタクシーで家まで運んでもらった。両親が箱を見て興奮し、中に大きいテレビが入ってると思い込んだが、開けたら、お茶碗28個が入っていて、家族は皆飛び出るほど驚いた。」夏小姐は「いま家にこんなたくさんの茶碗を置く場所がない」と苦笑い。
  チョコを忘年会に出した会社もあり、賞品は全てチョコ。「こんなに大きい箱のチョコに直面して、食べるか食べないかも問題だし、食べたら太る、食べないと浪費だ。」とelaineが文句を言いました。
  奇をてらって、社員にリンゴを一袋配る会社もあるそうだ。「他社は“アップル(iPhone)”を配るが、我が社も“アップル”を配る。でも、他社の“アップル”は一台で、我が社の“アップル”は一袋なんで・・・悲惨だ。」とリンゴをもらった社員。
 難題:
  忘年会であたらなくて失望するが、大賞があたった人も賞品が必要じゃないと悩む。これらの“余計な”忘年会賞品をどう処理すればいいかが難題になっているそうだ。
 転売:
  
  注意してみると、二年前と比べ、今年転売された忘年会賞品の多くは電子商品類に集中していて、主に、携帯電話、パソコン、カメラなど。中でも、高端電子商品が一番人目を引き、転売価格も市場価格よりかなり安い。iPadを例に、16G版iPadはiPadサイトで3988元で、ネットで一番安く転売されたのはたったの3000元だそうだ。
 新しい方法:
同僚同士、友達同士でそれぞれ忘年会賞品を出し、もし両方が相手のものに気に入ったら、お互いに交換する。
  お互いに賞品を交換するのが、確かで役に立つ方法だと思うネットユーザーが多くいるようだ。「自分が必要なものが交換できるし、同僚同士、友達同士たちとの感情も増える。」と。
  

 - ニュースで中国語

weixin.jpg

微信で最新情報をゲット!

中国語全日制コース 個人レッスン
サイトで中国語学習

漢院ELCをご検討の方へ


漢院・情報紹介
ELC申し込み
ELCその他

相互リンク募集中!

トップページにリンクしていただける方や、業務提携していただける方は、この下の欄に相互リンクさせていただきます。